-
1 переливать
несов.см. перелить••перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, arar en la mar, hablar por hablar; meter el rollo
* * *несов.1) см. перелить2) см. переливаться 2)••перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, arar en la mar, hablar por hablar; meter el rollo
* * *v1) gener. (ïåðåïëàâèáü) refundir, (÷åðåç êðàì) hacer derramarse, (÷åðåç êðàì) trasverter, colar, desbordarse, pasar, rebosar, transvasar (жидкость), trasvasar (жидкость), verter, abobar, transfundir (жидкость), trasbucar (жидкость), trasegar (жидкость), embrocar (из одного сосуда в другой)2) liter. (ìúñëè, ñèëú è á. ï.) pasar, transmitir -
2 порожний
поро́жнийmalplena.* * *прил. разг.vacío; sin carga ( ненагруженный)••перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar
* * *прил. разг.vacío; sin carga ( ненагруженный)••перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar
* * *adj1) gener. pez con pez2) colloq. sin carga (ненагруженный), vacìo3) eng. vacio -
3 пустой
пуст||о́й1. malplena;vaka (незанятый);2. (бессодержательный) senenhava (о разговоре);frivola (о человеке);3. (напрасный) vana;\пустойые слова́ vanaj vortoj;\пустойа́я отгово́рка vana preteksto.* * *прил.1) vacío, hueco ( полый); deshabitado ( нежилой); desierto ( пустынный); despoblado ( обезлюдевший)пусто́й желу́док — estómago vacío
2) разг. ( свободный от дел) libre, exento3) разг. ( ничем не сдобренный) sin condimentoпить пусто́й чай — beber té solo
4) ( бессодержательный) vacío, huero; ligero, veleidoso, frívolo ( несерьёзный)пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
пусты́е слова́ — palabras hueras
5) ( ни на чём не основанный) fútil, frívolo; huero, vano, inútil ( напрасный)пусты́е наде́жды — vanas esperanzas
пусты́е угро́зы — amenazas hueras
пусты́е стра́хи — temores infundados
пуста́я отгово́рка — simple pretexto
••пуста́я поро́да горн. — roca estéril, ganga f
пусто́е ме́сто — nulidad f, cero a la izquierda
пусто́й но́мер — vano empeño; callejón sin salida; tiempo perdido
с пусты́ми рука́ми — con las manos vacías
перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar
* * *прил.1) vacío, hueco ( полый); deshabitado ( нежилой); desierto ( пустынный); despoblado ( обезлюдевший)пусто́й желу́док — estómago vacío
2) разг. ( свободный от дел) libre, exento3) разг. ( ничем не сдобренный) sin condimentoпить пусто́й чай — beber té solo
4) ( бессодержательный) vacío, huero; ligero, veleidoso, frívolo ( несерьёзный)пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
пусты́е слова́ — palabras hueras
5) ( ни на чём не основанный) fútil, frívolo; huero, vano, inútil ( напрасный)пусты́е наде́жды — vanas esperanzas
пусты́е угро́зы — amenazas hueras
пусты́е стра́хи — temores infundados
пуста́я отгово́рка — simple pretexto
••пуста́я поро́да горн. — roca estéril, ganga f
пусто́е ме́сто — nulidad f, cero a la izquierda
пусто́й но́мер — vano empeño; callejón sin salida; tiempo perdido
с пусты́ми рука́ми — con las manos vacías
перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar
* * *adj1) gener. baldìo, de cascabel gordo (о литературном произведении), deshabitado (нежилой), desierto (пустынный), despoblado (обезлюдевший), fantasioso, fatuo, fruslero, frìvolo (несерьёзный), fútil, hueco (полый), huero (об орехе и т.п.), inútil (напрасный), ligero, veleidoso, veraniego, fastoso, fastuoso, faustoso, huero, inane, papelero, robado (о доме), vacìo, vano2) colloq. (ñè÷åì ñå ñäîáðåññúì) sin condimento, (свободный от дел) libre, exento3) liter. baladì4) eng. estéril (о породе), vacuo5) math. vacio6) Chil. fallo (о колосе), papelón (о человеке)7) S.Amer. tilingo -
4 переливать из пустого в порожнее
vgener. dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar, hablar por hablarDiccionario universal ruso-español > переливать из пустого в порожнее
-
5 пересыпать
I перес`ыпатьсов., вин. п.1) echar vt, pasar vtпересы́пать в друго́е ме́сто — pasar a otro lugar
2) тж. род. п., разг. ( слишком много насыпать) echar demasiado3) ( чем-либо) espolvorear vtII пересып`атьпересы́пать оде́жду нафтали́ном — echar naftalina en la ropa
несов.см. пересыпать I••пересыпа́ть речь остро́тами, погово́рками — entretejer agudezas (refranes) en el discurso
пересыпа́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar
* * *v1) gener. (÷åì-ë.) espolvorear, abobar, echar, pasar, entretejer (речь стихами, цитатами и т.п.)2) colloq. (ñëèøêîì ìñîãî ñàñúïàáü) echar demasiado -
6 пересыпать из пустого в порожнее
vgener. dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar, hablar por hablarDiccionario universal ruso-español > пересыпать из пустого в порожнее
См. также в других словарях:
hablar de la mar — coloquial Se usa para referirse a planes imposibles o muy ilusorios: ■ eso no es realista, no me hables de la mar … Enciclopedia Universal
Hablar de la mar, y en ella no estar. — Se aplica a los que con profusos discursos se las dan de experimentados en aquello que hablan, pero al mismo tiempo se guardan mucho de predicar con el ejemplo … Diccionario de dichos y refranes
mar — (Del lat. mare). 1. amb. Masa de agua salada que cubre la mayor parte de la superficie de la Tierra. 2. Cada una de las partes en que se considera dividida. Mar Mediterráneo, Cantábrico. 3. Lago de cierta extensión. Mar Caspio, Muerto. 4.… … Diccionario de la lengua española
Mar — (Del lat. mare.) ► sustantivo masculino/ femenino 1 GEOGRAFÍA Masa de agua salada que cubre la mayor parte del planeta terrestre. SINÓNIMO piélago 2 GEOGRAFÍA División determinada en que se divide esta masa de agua: ■ mar Mediterráneo; mar Rojo; … Enciclopedia Universal
Monumento a Cervantes de Mar del Plata — Obra del escultor Hidelberg Ferrino Nacionalidad … Wikipedia Español
Olbia (Mar Negro) — Olbia y otras colonias griegas a lo largo de la costa norte del mar Negro en el siglo V a. C. Olbia (griego antiguo, Óλβια, latín Olbia) fue una ciudad griega de Escitia, que Plinio el Viejo dice que fue llamada inicialmente Olbiópolis… … Wikipedia Español
El marino que perdió la gracia del mar — Saltar a navegación, búsqueda El marino que perdió la gracia del mar es una novela del escritor japonés Yukio Mishima publicada en el año 1963. El libro narra la decisión del marinero Ryuji de abandonar el mar y sus anhelos tras conocer a la… … Wikipedia Español
XLIV Festival Internacional de la Canción de Viña del Mar — XLIV Festival Internacional de la Canción (2003) Fecha 19 de febrero 24 de febrero Galardones 16 antorchas 6 antorchas 4 gaviotas Competencia … Wikipedia Español
Club Atlético Quilmes (Mar del Plata) — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Pueblos del Mar — Los Pueblos del Mar son uno de los productos más interesantes y menos conocidos del final de la Edad del Bronce. Se comienza a hablar de ellos a raíz de la caída de la cultura troyana, hacia el 1200 adC y de la micénica, a finales del siglo XIII… … Enciclopedia Universal
El hombre que vino del mar — Saltar a navegación, búsqueda Swept from the Sea en Inglés. Una película de 1997, basada en la historia de 1903 Amy Foster de Joseph Conrad. La protagonizan Vincent Perez, Rachel Weisz, Ian McKellen, Joss Ackland, Kathy Bates, Zoe Wanamaker,… … Wikipedia Español